1st Bachelor in Library and Information Technology
Dutch (passive command)
< Back
ECTS Credits | 3 |
---|---|
Number of Hours (h/year) | 60 |
Teaching staff | DECHAMPS, Jean |
Course Unit | Optional |
Term | Quad. 1 and 2 |
Code | SOC-BBIB0061/1 |
Prerequisite | None. The basics of grammar are taught in class. |
---|---|
Aims and Objectives | 1. Ability to properly use a bilingual dictionary and grammatical notes to enable the students to understand specialist documents and to translate them from Dutch into French 2. Practice of the spoken language (everyday Dutch) |
Description | 1. Practice of the written language: study of documents about books taken from Dutch language newspapers and magazines as well as from the teletext of the first Flemish television channel "ÉÉN" 2. Correct use of a bilingual dictionary and of grammatical notes to develop the students' skill in translating documents from the target language into French 3. Telephone conversations (summaries and role playing)
|
Bibliography | Knack, Flair, Elsevier, De Morgen, De Standaard and other Dutch language newspapers and magazines Flemish television (excerpts from the cultural part of the teletext) E. Doyen and J.P. Vandenberghe, Nederlands aan de telefoon (Van In - Lier, 1985) H. Van Reijen, Nederlands voor bedrijf en kantoor (Van In - Lier, 1985) Top in zicht (De Boeck - Westmael, 1989) |
Teaching and Learning Methods | Oral exercises (telephone conversations: summaries and role playing) Teamwork (translation of written documents from Dutch into French) |
Assessment Methods | Written test, oral tests, written examination, oral examination |
Notes | Yes |
Language | French Dutch |
The information contained herein is intended for informational purposes only. The Higher Education Institution disclaims any responsibility with regard to its content.